Описание
Характеристики
Отзывы
Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Пекла» (першої частини «Божественної Комедії» Данте) пера Максима Стріхи. Головною метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давніших версій: не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевру, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно витвореної поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Водночас ця книга має стати для сучасного читача справжнім путівником у світ великого Данте. Вона містить докладну передмову, присвячену життю й творчості італійського поета, а також — впливу «Божественної Комедії» на розвиток української літератури. А додана до перекладу антологія пов’язаних із постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років, наочно демонструє, що Україна була і є частиною культурної Європи.
Характеристики
Вес
0.2 кг
Бренд
Астролябія
Вес
480 г
Возраст
16 лет, 17 лет, 18+ лет
Язык
украинский
Категория
Художественная литература
Бумага
офсетная
Жанр
поэзия, стихи и поэзия
Период
средневековья
Автор
Данте Алигьери
Переплет
твердый
Год издания
2023
Переводчик
Максим Стриха
Иллюстрации
цветные
ISBN
978-617-664-268-8
Количество страниц
352
Формат книги
130 х 205 мм
Отзывов ещё нет — ваш может стать первым.
Все отзывы 0
