Описание
Характеристики
Отзывы
Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Пекла» (першої частини «Божественної Комедії» Данте) пера Максима Стріхи. Головною метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давніших версій: не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевру, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно витвореної поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Водночас ця книга має стати для сучасного читача справжнім путівником у світ великого Данте. Вона містить докладну передмову, присвячену життю й творчості італійського поета, а також — впливу «Божественної Комедії» на розвиток української літератури. А додана до перекладу антологія пов’язаних із постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років, наочно демонструє, що Україна була і є частиною культурної Європи.
Характеристики
Вес
0.2 kg
Бренд
Астролябія
Вага
480 г
Вік
16 років, 17 років, 18+ років
Мова
українська
Категорія
Художня література
Папір
офсетний
Жанр
поезія, вірші та поезія
Період
середньовіччя
Автор
Данте Аліг'єрі
Обкладинка
тверда
Рік видання
2023
Перекладач
Максим Стріха
Ілюстрації
кольорові
ISBN
978-617-664-268-8
Кількість сторінок
352
Формат книги
130 х 205 мм
Отзывов ещё нет — ваш может стать первым.
Все отзывы 0
